您现在的位置:大学生英语网>> 法语>> 法语翻译>>正文内容

法译唐诗3


La rivière de l’Ouest à Chuzhou

滁州西涧

Wei Yingwu

韦应物

Au bord de l’eau, seul à chérir les herbes cachées ;

独怜幽草涧边生

Un loriot chante au fond des feuillages.

上有黄鹂深树鸣

Accompagnée de pluie, monte, au soir, la marée du printemps.

春潮带雨外来急

L’embarcadère désert : un barque à la dérive.

野渡无人舟自横

Chanson du fils qui part en voyage

游子吟

Meng Jiao

孟郊

Fil entre les doigts de la mère qui coud :

慈母手中线

Habit pour le fils qui part au loin.

游子身上衣

Plus le départ est proche, plus le point est serré,

临行密密缝

Et plus serré encore le coeur craignant l’absence.

意恐迟迟归

Qui dit que la couleur d’un brin d’herbe

谁言寸草心

Puisse racheter la chaude lumière du printemps ?

报得三春晖

Au Monastère de Po shan

题破山寺后禅院

Chang Jian

常建

L’aube est claire dans le temple ancien ;

清晨入古寺

Le soleil naissant dore la cime des arbres.

初日照高林

Chemin sinueux menant aux lieux secrets :

曲径通幽处

Noyée de plantes, de fleurs, la chambre du Ch’an.

禅房花木深

Coeur d’oiseau où chante la lumière du mont ;

山光悦鸟性

Ombres de l’étang révélant le vide.

潭影空人心

Les dix mille bruits soudain se taisent,

万籁此俱寂

Seule résonne cette musique de pierre...

但馀钟磬音

Chanson des tiges de bambou

竹枝词

Liu Yuxi

刘禹锡

Fleurs rouges de pêcher couvrent le mont,

山桃红花满山头

Les eaux du printemps caressent les rochers.

蜀江春水拍山流

Comme ton amour, les fleurs s’ouvrent et fanent,

花红易衰似郎意

La rivière coule sans fin, comme mon chagrin.

水流无限似侬愁



            
感动 同情 无聊 愤怒 搞笑 难过 高兴 路过
【字体: 】【收藏】【打印文章】【查看评论

相关文章

    没有相关内容